Project 6060 – Lesson 46

EN
Cyrus the Great
FR
Cyrus le Grand
ES
Ciro el Grande
FA
کورش کبیر
  • EN

    Lesson 46

    Cyrus the Great

    ***

    Translation

    Cyrus the Great was the founder of a kingdom in Iran and the instigator of the Achaemenid dynasty, more than 2500 years ago. He attacked many lands and seized most of them, thus forming the largest empire the world had ever known.

    In that time, Cyrus entered the city of Babylon and, like many other cities, conquered it without war or bloodshed. Cyrus sat on the throne in Babylon, freed all the captives and allowed them to return to their homes and countries and even re-establish and worship their gods, idols, temples and statues.

    In the year 1879, during archaeological excavations by a group of Britons in an ancient Babylonian enclosure in Mesopotamia, a clay object was found. At first, nobody knew the true worth of this cylindrical object and one might have thought it was like any other artefact or an earthenware object that archaeologists come across every once in a while during their excavations.

    This cylinder was approximately as big as a rugby ball and was made of clay with cuneiform inscriptions that had been baked in the sun. After studying and researching it, it became clear that this cylinder had been created on the orders of Cyrus in the year 538 BC and events related to his victory over Babylon and his commands were written on it and it was placed in the temple of Marduk.

    On this inscribed cylinder, Cyrus first introduces himself and his family and says that he is now king of all the world. He then describes his victory over Babylon.

    He goes on to write that he has established peace for the people of Babylon and Sumer and the whole world and that he would respect the customs and religions of nations. He also speaks about the reconstruction of ruined houses and temples and the return of the Kingdom of Babylon’s captives to their own countries.

    At the end, he announces that he does not permit anybody to oppress another, and that all are free to choose their religion, language, occupation and where to live.

    Many people and organisations, including the United Nations and the British Museum believe that this document is the first expression of human rights and a source of pride for Iranians. In 1971, the United Nations published it in its six official languages and now a replica of this charter is held in the United Nations building in New York.

    Even after more than 2500 years, this earthenware cylinder plays a key role in the Middle East and Iran. Today too, whether in times of war, like the Iran-Iraq war from 1980 until 1988, or in times of peace, and before and after the Islamic revolution, Cyrus’ charter has been a symbol of unity between the various peoples of Iran, of each religion and language.

    Before Iran’s Islamic revolution, whilst celebrating 2500 years of kingship, Cyrus’ charter was brought to Iran for a few days for the first time and was displayed in one of the museums of Tehran.

    For the second time, in September 2010, Cyrus’ charter of human rights was in Tehran to be displayed for a period of 6 months, and was displayed in the ancient Iran section of the Iranian National Museum. In this time, about one million people visited this earthenware object. This is one of the largest numbers of people visiting an object in a museum.

    Cyrus and his empire provide a perfect example of a land and time when different nations, cultures, languages and religions could live together in peace; i.e. that which today, after thousands of years, people of the world still dream of.

  • FR

    Leçon 46

    Cyrus le Grand

    ***

    Traduction 

    Coming soon

  • ES

    Lección 46

    Ciro el Grande

    ***

    Traducción

    Coming soon

  • FA

    درس چهل و ششم

    کورش کبیر

    ***

    متن فارسی  

    کوروش بزرگ بنیانگذار پادشاهی در ایران و آغازگر سلسلۀ هخامنشیان در بیش از ۲۵۰۰ سال پیش بود. او به بسیاری از سرزمین ها لشگر کشید، و بیشتر آنها را تصرّف کرد به طوری که بزرگ ترین امپراتوری جهان تا به آن روز را به وجود آورد.

    در همان سال ها کوروش به شهر بابل وارد شد و آنجا را مانند بسیاری از جاهای دیگر بدون جنگ و خونریزی فتح کرد. کوروش در بابل بر تخت پادشاهی نشست، همۀ اسیران را آزاد کرد و به آنها اجازه داد به خانه ها و کشورهایشان باز گردند و حتّی خدایان، بت ها، معبد ها، و مجسمه هایشان را دوباره بسازند و آنها را بپرستند.

    در سال ۱۸۷۹ میلادی، هنگام کاوش‌های باستان‌شناسی یک گروه بریتانیایی در محوّطهٔ باستانی بابل در بین‌النهرین یک شئ گلی پیدا شد. در ابتدا کسی ارزش واقعی این شئ استوانه ای شکل را نمی دانست و شاید تصوّر می شد مانند دیگر عتیقه ها یا اشیاء سفالی است که هر از چند گاهی باستان شناسان در کاوش های خود پیدا می کنند.

    این استوانه تقریباً به اندازۀ یک توپ راگبی، ساخته شده از گل و با نوشته هایی به خطّ میخی بود که در آفتاب خشک شده بود. پس از مطالعه و تحقیق بر روی آن معلوم شد که این استوانه به دستور کوروش در سال ۵۳۸ پیش از میلاد ساخته شده و وقایع مربوط به پیروزی او بر بابل و دستورهای وی روی آن نوشته شده و در معبد مردوک قرار گرفته بود.

    در این کتیبۀ استوانه‌ای، کوروش ابتدا خود و خانواده اش را معرفی می کند و می گوید اکنون شاه همۀعالم است. سپس پیروزی در بابل را شرح می دهد.

    در ادامه می‌نویسد که آرامش و صلح را برای مردم بابل و سومر و همۀ دنیا برقرار کرده است و به رسوم و ادیان ملّت ها احترام می گذارد. همچنین دربارۀ بازسازی خانه ها و نیایشگاه های ویران ‌شده و بازگرداندن اسیران به کشورشان می‌گوید.

    در آخر اعلام می کند که اجازه نمی دهد کسی به دیگری ظلم کند و همه در انتخاب دین، زبان، شغل و محلّ زندگی آزاد هستند.

    بسیاری از مردم و سازمان ها از جمله سازمان ملل متّحد و موزۀ بریتانیا عقیده دارند این سند نخستین بیانیّۀ حقوق بشر و مایۀ افتخار ایرانیان است. در سال ۱۹۷۱ میلادی، سازمان ملل آن را به شش زبان رسمی سازمان منتشر کرد و اکنون بدلی از این منشور در ساختمان سازمان ملل متّحد در شهر نیویورک نگهداری می‌شود.

     این استوانۀ سفالی هنوز پس از بیش از ۲۵۰۰ سال در خاورمیانه و ایران نقش اساسی دارد. امروز نیز چه در زمان جنگ، مانند جنگ ایران و عراق در سال های ۱۹۸۰ تا ۱۹۸۸، و چه در زمان صلح و در قبل و بعد از انقلاب اسلامی، منشور کوروش نمادی برای اتّحاد اقوام گوناگون ایرانی از هر دین و زبانی بوده است.

    قبل از انقلاب اسلامی ایران، هنگام جشن‌های ۲۵۰۰ سالۀ شاهنشاهی، منشور کوروش برای اوّلین بار برای چند روز به ایران آورده شد و در یکی از موزه های تهران به نمایش در آمد.

    برای بار دوّم منشور حقوق بشر کوروش در سپتامبر سال ۲۰۱۰ برای نمایش به مدّت ۶ ماه در تهران بود و در بخش ایران باستان در موزۀ ملّی ایران به نمایش گذاشته شد. در این مدّت حدود یک میلیون نفر از این شئ سفالی دیدن کردند. این تعداد یکی از بیشترین استقبال ها و بازدیدها از یک شئ در موزه به حساب می آید.

    کوروش و امپراتوری او نمونۀ کاملی از سرزمین و زمانی را نشان می دهد که ملّت ها، فرهنگ ها، زبان ها و ادیان مختلف می توانستند با صلح در کنار یکدیگر زندگی کنند، یعنی آنچه امروز بعد از هزار ها سال مردم جهان هنوز آرزویش را دارند.


DIALOGUE
DIALOGUE
DIÁLOGO
مُکالِمه
  • EN

    Translation of Dialogue

    Maryam: Have you seen the Cyrus Cylinder?
    Bahman: Yeah, in the British Museum
    Maryam: I saw it when it was in the National Museum of Iran
    Bahman: Well, all Iranians are really proud of it.
    Maryam: Yeah, it’s the first bill of human rights.
    Bahman: Think about it. 2500 years ago, Cyrus respected all religions and different people and freed them all.
    Maryam: If only all the governments and countries of the world could learn from Cyrus.

  • FR

    Traduction de Dialogue

    Coming soon

  • ES

    Traducción de Diálogo

    Coming soon

  • FA

    متن فارسی مُکالمه    

    مریم:     منشور کوروشُ دیدی؟
    بهمن:    آره، تو موزۀ بریتانیا.
    مریم:     من وقتی تو موزۀ ملّی ایران بود اونُ دیدم. خیلی شلوغ بود.
    بهمن:    خوب، همۀ ایرانیا بهش افتخار می کنن.
    مریم:     آره، اوّلین سند حقوق بشره.
    بهمن:    فکرشُ بکن، ۲۵۰۰ سال پیش کوروش به همۀ دین ها و مردم مختلف احترام می ذاشت و همه آزاد بودن.
    مریم:     ای کاش همۀ دولتا و کشورای دنیا از کوروش یاد بگیرن.


Glossary
Glossaire
Glosario
واژِه نامه

Pronunciation
Prononciation
Pronunciacion
تَلَفُّظ

Alphabet; Shapes & Sequences
Click on image to see all 32 letters and their order and different shapes in Persian alphabet
Alphabet; Formes et Séquences
Clique sur l’image pour voir les 32 lettres, leurs ordres et différentes formes en alphabet persan
Alfabeto; Formas y Secuencias
Haga clic en la imagen para ver todas las 32 letras y sus diferentes formas en el alfabeto persa
اَشکالِ ظاهری و ترتیب حُروفِ اَلِفبا
روی تصویر کلیک کنید تا سی و دو حرف الفبای فارسی و ترتیب و اَشکال مختلف ظاهری آنها را ببینید

Practice and Activity
Pratique et Activité
Práctica y Actividad
تَمرین وَ فَعّالیَت

Free registration to track progress
Inscription gratuite pour suivre les progrès
Registro gratuito para seguir el progreso
ثبت نام رایگان برای پیگیری پیشرفت

kitten App (Gorbeh)
Application de Chaton
Aplicación de Gatito
اَپِ بَچّه گُربه

© 2015- - All Rights Reserved
SEO & Web Design Ottawa by ProLoyalWeb