Project 6060 – Lesson 21

EN
On Saturdays I go to the Iranian School
FR
Le samedi, je vais à l’école iranienne
ES
Los sábados voy a la escuela iraní
FA
شنبه ها به مدرسه ایرانی می روم
  • EN

    Lesson 21

    Where are you going on holiday?

    ***

    Translation

    I am seventeen years old and I live with my father, mother, and brother in London. Like all other school children, I go to an English school from Monday to Friday, but on Saturdays I go with my brother to the Rustam Iranian School in North London and study the Persian language. Fortunately, our school is nearby and we walk there, but at home time my mother comes for us with the car.

    I have lots of friends at the Iranian school. My best friend, Nick, goes to that same school. His original name is Nikan. We speak Persian together. My friend Nick and I love music. Nick has an electric guitar and plays guitar in a band. Their group is called The Black Cherries. They have loads of fans. I like their songs too.

  • FR

    Leçon 21

    Le samedi, je vais à l’école iranienne

    ***

    Traduction 

    Coming soon

  • ES

    Lección 21

    Los sábados voy a la escuela iraní

    ***

    Traducción

    Coming soon

  • FA

    درس بیست و یکم

    شنبه ها به مدرسه ایرانی می روم

    ***

    متن فارسی  

    من هفده سال دارم و با پدر، مادرو برادرم درلندن زندگی می کنم. از دوشنبه تا جمعه، مانندِ دانش آموزانِ دیگر به مدرسۀ انگلیسی می روم، امّا روزهایِ شنبه با برادرم به مدرسۀ ایرانیِ رستم در شمالِ لندن می روم و زبانِ فارسی می خوانم. خوشبختانه، مدرسۀ ما نزدیک است و پیاده تا آنجا می رویم، امّا هنگامِ بازگشت، مادرم با ماشین به دنبالِ ما می آید.

    در مدرسۀ ایرانی دوستانِ زیادی دارم. صمیمی ترین دوستم نیک به همان مدرسه می آید. اسمِ اصلیِ او نیکان است. ما با هم به زبانِ فارسی حرف می زنیم. من و دوستم نیک عاشقِ موسیقی هستیم. نیک گیتارِ برقی دارد و در یک گروهِ موسیقی گیتار می نوازد. اسم گروه آنها بلک چریز (گیلاس های سیاه) است. آنها طرفدارانِ زیادی دارند. من هم آهنگ هایِ آنها را دوست دارم.


DIALOGUE 1
DIALOGUE 1
DIÁLOGO 1
مُکالِمه یِکُم
  • EN

    Translation of Dialogue 1

    Maryam: Hi Nik, how are you?
    Nik: Hi Maryam. I’m fine. How are you?
    Maryam: I’m not bad either. By the way, how was the concert last night?
    Nik: It was really good. We have planned something for next week too. Are you coming?
    Maryam: What day?
    Nik: Friday from 7 o’clock till 9.
    Maryam: Yeah definitely. I’ll ask my mum today.
    Nik: It’s no problem. I’ll tell your mum myself. You can totally come with them. I’ll get tickets for all of you.
    Maryam: Thanks a lot.

  • FR

    Traduction de Dialogue 1

    Coming soon

  • ES

    Traducción de Diálogo 1

    Coming soon

  • FA

    متن فارسی مُکالمه اوّل   

    مریم: سلام نیک چطوری؟
    نیک:  سلام مریم. خوبم. تو چطوری؟
    مریم:  منم بد نیستم. راستی کنسرت دیشب چطور بود؟
    نیک:  خیلی خوب بود. هفتۀ دیگه هم برنامه داریم. می آی؟
    مریم:  چه روزی؟
    نیک:  جمعه. از ساعت ۷ تا ۹.
    مریم:  آره حتماً. امروز از مامانم می پرسم.
    نیک:  اشکال نداره. من خودم به مامانت می گم. اصلاً با اونا بیا. برای همه تون بلیت می گیرم.
    مریم:  خیلی ممنون.


DIALOGUE 2
DIALOGUE 2
DIÁLOGO 2
مُکالِمه دُوُّم
  • EN

    Translation of Dialogue 2

    Mrs Rad: Hop on board, kids.
    Maryam: Hi Mum.
    Nik: Hi Mrs Rad
    Mrs Rad: Hi. How was your Persian class?
    Nik: It was really good.
    Maryam: Mum, Nik’s got a concert next week.
    Mrs Rad: What day?
    Nik: Friday, Mrs Rad. It would be great if you could come too. I’m getting tickets for you all.
    Mrs Rad: No, we wouldn’t want to be a bother. But Maryam will come.
    Nik: You should definitely come too. I’d be really pleased.
    Mrs Rad: Alright.
    Maryam: Oh great!

  • FR

    Traduction de Dialogue 2 

    Coming soon

  • ES

    Traducción de Diálogo 2

    Coming soon

  • FA

    متن فارسی مُکالِمه دُوُّم

    خانم راد:  بچه ها سوار شین.
    مریم:  سلام مامان.
    نیک:  سلام خانم راد.
    خانم راد:  سلام. کلاس فارسی چه طور بود؟
    نیک:  خیلی خوب بود.
    مریم:  مامان نیک هفتۀ دیگه کنسرت داره.
    خانم راد:  چه روزی؟
    نیک:   جمعه خانم راد. شما هم لطفاً بیاین. من براتون بلیت می گیرم.
    خانم راد:   نه ما مزاحم نمی شیم. امّا مریم می آد.
    نیک:   شما هم حتماً بیاین. خوشحال می شم.
    خانم راد:  خیلی خوب، باشه.
    مریم:  آخ جون.


Glossary
Glossaire
Glosario
واژِه نامه

Pronunciation
Prononciation
Pronunciacion
تَلَفُّظ

Alphabet; Shapes & Sequences
Click on image to see all 32 letters and their order and different shapes in Persian alphabet
Alphabet; Formes et Séquences
Clique sur l’image pour voir les 32 lettres, leurs ordres et différentes formes en alphabet persan
Alfabeto; Formas y Secuencias
Haga clic en la imagen para ver todas las 32 letras y sus diferentes formas en el alfabeto persa
اَشکالِ ظاهری و ترتیب حُروفِ اَلِفبا
روی تصویر کلیک کنید تا سی و دو حرف الفبای فارسی و ترتیب و اَشکال مختلف ظاهری آنها را ببینید

Practice and Activity
Pratique et Activité
Práctica y Actividad
تَمرین وَ فَعّالیَت

Free registration to track progress
Inscription gratuite pour suivre les progrès
Registro gratuito para seguir el progreso
ثبت نام رایگان برای پیگیری پیشرفت

kitten App (Gorbeh)
Application de Chaton
Aplicación de Gatito
اَپِ بَچّه گُربه

© 2015- - All Rights Reserved
SEO & Web Design Ottawa by ProLoyalWeb