Project 6060 – Lesson 1

EN

 Hello

FR

Salut

ES

Hola

FA

سلام


DIALOGUE 1
DIALOGUE 1
DIÁLOGO 1
مُکالِمه یِکُم
  • EN
    EN flag

    Lesson 1

    How to say “hello” in Persian?

    ***

    Transliteration of Dialogue 1

    bābak: salām. esm-e man bābake. esm-e to chiye?
    maryam: salām. esm-e man maryame.

    Translation of Dialogue 1
    Babak: Hello. My name's Babak. What's your name?
    Maryam: Hello. My name's Maryam.
  • FR
    FR flag

    Leçon 1

    Comment dire “bonjour” en Persan?

    ***

    Translitération de Dialogue 1  

    bābak: salām. esm-e man bābake. esm-e to chiye?
    maryam: salām. esm-e man maryame.

    Traduction de Dialogue 1
    Babak: Bonjour. Je m'appelle Babak. Quel est ton nom? Maryam: Bonjour. Je m'appelle Maryam.
  • ES
    ES flag

    Lección 1

    ¿Cómo decir “hola” en persa?

    ***

    Transcripción de Diálogo 1

    bābak: salām. esm-e man bābake. esm-e to chiye?
    maryam: salām. esm-e man maryame.

    Traducción de Diálogo 1
    Babak: Hola. Mi nombre es Babak. ¿Cuál es tu nombre?
    Maryam: Hola. Mi nombre es Maryam.


DIALOGUE 2
DIALOGUE 2
DIÁLOGO 2
مُکالِمه دُوُّم
  • EN
    EN flag

    Transliteration of Dialogue 2

    In this dialogue, Mrs Rostami is introducing herself to Saman. Many of the words in this dialogue are the same as the first dialogue of this lesson. Can you hear the words that mean ‘Mrs’, ‘teacher’, and the more formal way of saying ‘you’?

    khānom-e rostami: salām. man rostami hastam. esm-e shomā chiye?
    sāmān: salām khānum mo’allem. esm-e man sāmāne.

    Translation of Dialogue 2
    Mrs Rostami: Hello. I am Rostami (My name is Rostami). What’s your name?
    Saman: Hello (Miss) teacher. My name’s Saman.
  • FR
    FR flag

    Translitération de Dialogue 2 

    Dans ce dialogue, Mme Rostami se présente à Saman. Beaucoup de mots dans ce dialogue sont les mêmes que le premier dialogue de cette leçon. Pouvez-vous entendre les mots qui signifient «Madame», «enseignant», et la façon plus formelle de dire «vous»?

    khānom-e rostami: salām. man rostami hastam. esm-e shomā chiye?
    sāmān: salām khānum mo’allem. esm-e man sāmāne.

    Traduction de Dialogue 2
    Mme Rostami: Bonjour. Je suis Rostami (Mon nom est Rostami). Quel est ton nom? Saman: Bonjour (Mlle) professeur. Je m’appelle Saman.
  • ES
    ES flag

    Transcripción de Diálogo 2

    En este diálogo, la Sra. Rostami se presenta a Saman. Muchas de las palabras en este diálogo son las mismas que en el primer diálogo de esta lección. ¿Puedes oír las palabras que significan “Señora”, “maestra” y la forma más formal de decir “tú”?

    khānom-e rostami: salām. man rostami hastam. esm-e shomā chiye?
    sāmān: salām khānum mo’allem. esm-e man sāmāne.

    Traducción de Diálogo 2
    Sra. Rostami: Hola. Soy Rostami (Mi nombre es Rostami). ¿Cuál es tu nombre? Saman: Hola (señorita) maestro. Mi nombre es Saman.

Glossary
Glossaire
Glosario
واژِه نامه
Glossary Lesson 1

Pronunciation
Prononciation
Pronunciacion
تَلَفُّظ
  • EN
    EN flag

    Spoken vs. Written

    Most Persian words take the same form whether they are written or spoken, but not all. Below, a table shows you those words and phrases from this lesson that vary depending on whether they are spoken or written. Beneath the table is this lesson’s main dialogue given in its written form (although this written form would rarely ever be used in spoken conversation).

  • FR
    FR flag

    parlées vs. écrites

    La plupart des mots persans prennent la même forme, qu’ils soient écrits ou parlés, mais pas tous. Ci-dessous, un tableau vous montre les mots et les phrases de cette leçon qui varient selon qu’ils sont parlés ou écrits. Sous le tableau, le dialogue principal de cette leçon est donné sous forme écrite (bien que cette forme écrite soit rarement utilisée dans une conversation orale).

  • ES
    ES flag

    Hablado vs. Escrito

    La mayoría de las palabras persas toman la misma forma ya sea que estén escritas o habladas, pero no todas. A continuación, una tabla muestra las palabras y frases de esta lección que varían según sean habladas o escritas. Debajo de la tabla se encuentra el diálogo principal de esta lección en su forma escrita (aunque esta forma escrita rara vez se usará en una conversación hablada).

بابَک: سَلام. اِسمِ مَن بابَک اَست. اِسمِ تو چیست؟
مَریَم: سَلام. اِسمِ مَن مَریَم اَست.

Bābak: salām. esm-e man bābak ast. esm-e to chist?
Maryam:
salām. esm-e man maryam ast.


Alphabet; Shapes & Sequences
Click on image to see all 32 letters and their order and different shapes in Persian alphabet
Alphabet; Formes et Séquences
Clique sur l’image pour voir les 32 lettres, leurs ordres et différentes formes en alphabet persan
Alfabeto; Formas y Secuencias
Haga clic en la imagen para ver todas las 32 letras y sus diferentes formas en el alfabeto persa
اَشکالِ ظاهری و ترتیب حُروفِ اَلِفبا
روی تصویر کلیک کنید تا سی و دو حرف الفبای فارسی و ترتیب و اَشکال مختلف ظاهری آنها را ببینید

Practice and Activity
Pratique et Activité
Práctica y Actividad
تَمرین وَ فَعّالیَت

Clips of alphabet writing
Clips d’écriture alphabet
Clips de escritura del alfabeto
کلیپ های نگارش الفبا

رَسمِ حُروفِ فارسی

Clip 1- Drawing Persian Letters

الف، اول، جُدا و با کلاه – آب

Clip 2- Vowel “A” (Alef); Start, with hat

الف، آخر، جُدا – هوا

Clip 3- Vowel “A” (Alef); End, Detached

الف، آخر، چسبان – ما

Clip 4- Vowel “A” (Alef); End, Attached

الف، وسط، چسبان – تاب

Clip 5- Vowel “A” (Alef); Middle, Attached

الف، وسط، جُدا – دندان

Clip 6- Vowel “A” (Alef); Middle, Detached

Free registration to track progress
Inscription gratuite pour suivre les progrès
Registro gratuito para seguir el progreso
ثبت نام رایگان برای پیگیری پیشرفت

kitten App (Gorbeh)
Application de Chaton
Aplicación de Gatito
اَپِ بَچّه گُربه

© 2015- - All Rights Reserved
SEO & Web Design Ottawa by ProLoyalWeb